ユニクロのベトナム語がオカシイ
恐らく、筆者以外だれも指摘しないと思いますが、とても気になりますのでこのブログに書いておきます。
ベトナム語を勉強された読者の方々ならお気付きかと思いますが、上の画像を見て下さい。
「Chuc Mung 1 Nam CAM ON VIET NAM VI DA LUON TIN YEU」
声調記号は間違っていません。
作文が間違っています。
こんなベトナム語の言い回しは聞いたことがありません。
ユニクロベトナムには優秀なベトナム人がいるのになぜ、こんな可笑しなベトナム語を掲載するのでしょうか。日本企業にありがちな、YESマンしか採用してないんでしょうか。ベトナム人ならオカシイことに気づきます、それが言えない雰囲気なんでしょうね。
きっと、ベトナム語が少しできる日本人が作文して掲載したんだと思いますが、ベトナム人スタッフは「ちょっとオカシイですよ」って言えなかったんでしょうね。可哀そうに。
上記のように筆者は思いました。
ベトナム人の妻に意見を求めたところ筆者の意見は完全否定されました。
「ユニクロは大きな会社だから、わざと可笑しなベトナム語を掲載して注目を浴びようとしてるんでしょ。ユニクロの作戦よ。」
まあ、確かにユニクロの作戦かもしれない。
恐るべしユニクロ。
以上